Verbazingwekkende seizoenen, leven en cultuur

Best of Japan

Weven in Japan = Shutterstock

Weven in Japan = Shutterstock

8 beste traditionele ambachten om te kopen of te ervaren in Japan! Kintsugi, Kokeshi, Japans papier ...

Als u traditionele 'Made in Japan'-ambachten wilt zien of kopen, waar moet u dan heen in Japan? Op deze pagina wil ik je kennis laten maken met acht prachtige traditionele ambachten. Het is bijvoorbeeld Kinpaku (bladgoud), Kintsugi-reparatie, Kokeshi-pop, Wagashi, Tsumugi enz. Als je geïnteresseerd bent in een van deze ambachten, bekijk dan de artikelen en video's hieronder.

Kinpaku (bladgoud)

In Japan zijn er veel traditionele ambachtelijke producten die bladgoud gebruiken. In Honshu, Kanazawa, worden ook snoepjes met bladgoud verkocht = AdobeStock

In Japan zijn er veel traditionele ambachtelijke producten die bladgoud gebruiken. In Honshu, Kanazawa, worden ook snoepjes met bladgoud verkocht = AdobeStock

Als u naar Kanazawa gaat, kunt u bladgoudambachten = AdobeStock kopen

Als u naar Kanazawa gaat, kunt u bladgoudambachten = AdobeStock kopen

Goudfolie wordt gemaakt door dun goud uit te breiden. Er wordt gezegd dat er ongeveer 10 vierkante meter bladgoud kan worden gemaakt met goud van ongeveer 1 kubieke centimeter.

In Japan, in de tweede helft van de 16e eeuw, toen de samoerai bleven vechten, maakten de leidende Samurai-generaals gebouwen, kommen, zwaarden en dergelijke, waarbij ze bladgoud gebruikten als een symbool van macht. Later werd handwerk met bladgoud achter elkaar gemaakt in steden als Tokio, Kyoto, Kanazawa. Zelfs nu gaat de productie van handwerk met deze bladgoud verder in Kanazawa City.

Kanazawa City is een prachtige traditionele stad aan de kant van de Japanse Zee in het centrum van Honshu. Dit is geschikt voor het produceren van verguld omdat het het hele jaar door een relatief hoge luchtvochtigheid behoudt dan in andere gebieden.

Kanazawa is ook een productieplaats van vaartuigen die geluiden gebruiken. Zoals te zien is op de bovenstaande afbeelding, wordt verguld blad vaak met geluiden op het vaartuig aangebracht. Als je door de straten van Kanazawa loopt, zie je zulke mooie ambachten. Bovendien kun je in Kanazawa ook ijs met bladgoud eten, zoals te zien is in de bovenstaande video. In Kanazawa voegen we ook bladgoud toe aan snoep en alcohol. Natuurlijk kunt u zonder problemen verguld eten. Als je naar Kanazawa gaat, eet dan alsjeblieft veel "gouden producten".

>> Raadpleeg deze site voor meer informatie over bladgoud

Kintsugi-reparatie

Reparatie van gebarsten aardewerk theekop = shutterstock

Reparatie van gebarsten aardewerk theekop = shutterstock

In Japan is ook goud gebruikt bij het repareren van gebroken keramiek en dergelijke. Bij het samenvoegen van stukken werd goud samen met de geluiden gebruikt. Het op deze manier gerestaureerde aardewerk is prachtig opgemaakt met goud. We noemen deze technologieën en ambachten "Kintsugi" of "Kintsunagi".

Wat Kintsugi betreft, ik heb het al in het volgende artikel geïntroduceerd, dus als je geïnteresseerd bent, lees dan ook het volgende artikel.

Portret van een Maiko-geisha in Gion Kyoto = shutterstock
Harmonie van traditie en moderniteit (1) Traditie! Geisha, Kabuki, Sento, Izakaya, Kintsugi, Japanse zwaarden ...

In Japan zijn veel traditionele oude dingen bewaard gebleven. Het zijn bijvoorbeeld tempels en heiligdommen. Of het zijn wedstrijden zoals Sumo, Kendo, Judo, Karate. Er zijn tal van unieke faciliteiten zoals openbare baden en pubs tussen de steden. Bovendien zijn er verschillende traditionele regels in de ...

Als je naar Kitsugi's studio wilt gaan, is de volgende studio in Kyoto, dus als je het niet erg vindt, raadpleeg dan de officiële website hieronder.

>> kintsugi studio RIUM in Hotel Kanra

Kokeshi-pop

De populariteit van Japanse traditionele "Kokeshi-poppen" neemt toe = AdobeStock

De populariteit van Japanse traditionele "Kokeshi-poppen" neemt toe = AdobeStock

Tsugaru Kokeshi Doll Museum (Kuroishi City, Aomori Prefecture)

Kokeshi is een houten pop die in de 19e eeuw in de regio Tohoku is gemaakt. Zoals te zien is op de bovenstaande foto, wordt Kokeshi gemaakt door bomen te kappen. In het verleden was het heel eenvoudig, maar recentelijk neemt ook kokeshi met een heel mooi ontwerp toe. Je zult Kokeshi waarschijnlijk zien in de souvenirwinkels in het hele land.

Kokeshi werd in eerste instantie verkocht als souvenir in het warmwaterbronresort in het Tohoku-district. De boeren die naar de warmwaterbron kwamen, kochten voor hun kinderen en gingen naar huis. Boeren kochten kokeshi voor zichzelf omdat ze het geluk hadden goede oogsten te bewerkstelligen.

Onlangs trok Kokeshi de aandacht bij vrouwen. Er zijn steeds meer vrouwen die kokeshi kopen om de kamer te versieren. Kokeshi gaat verder evolueren als interieur in een modern leven.

Als je meer wilt weten over Kokeshi, zou reizen in de Tohoku-regio leuk zijn.

>> Raadpleeg deze site voor meer informatie

Wagashi (traditionele zoetigheden)

Er zijn veel mooie snoepjes in Japan. In Kyoto en elders worden er cursussen gegeven voor het maken van snoepjes in Japanse stijl = AdobeStock

Er zijn veel mooie snoepjes in Japan. In Kyoto en elders worden er cursussen gegeven voor het maken van snoepjes in Japanse stijl = AdobeStock

Aangezien snoepjes uit het buitenland werden geïmporteerd in de 19e eeuw, werden traditionele Japanse snoepjes in Japan collectief "Wagashi" genoemd. Dit betekent "Japanse zoetigheden". Als je naar een banketbakkerij gaat, zoals een warenhuis of winkelcentrum in Japan, is er nog steeds een hoek van "Wagashi".

In Japan was het de gewoonte om Wagashi te eten bij het drinken van groene thee. Groene thee is bitter, dus we genoten van een soort harmonie door zoete Wagashi te eten. Omdat er zo'n achtergrond is, raad ik je aan om samen groene thee te drinken als je Wagashi eet. Er zijn veel winkels in Kyoto etc. waar je kunt genieten van Japanse zoetigheden en groene thee.

Het uiterlijk is belangrijk voor Wagashi. Ambachtslieden uit Japanse zoetwaren zullen de ingrediënten en het ontwerp van Wagashi aanpassen aan de veranderingen in de lente, zomer, herfst en winterseizoenen. Als we Wagashi zien, voelen we de verandering van het seizoen. En we aten Wagashi en genieten van het seizoen.

In Japan blijft de traditionele Wagashi over, vooral in Kyoto, Kanazawa, Matsue. Aangezien elke stad een prachtige traditionele stad is, kun je de stad verkennen en Wagashi eten en plezier hebben.

>> Voor details over Wagashi verwijzen wij u naar deze site

Washi (Japans papier)

Lantaarn met Japans papier geeft zacht licht af = shutterstock

Lantaarn met Japans papier geeft zacht licht af = shutterstock

Wanneer je naar een souvenirwinkel in Japan gaat, zie je een prachtige Washi (Japans papier) worden verkocht. Omdat de productiekosten hoger zijn dan die van gewoon papier, is Washi sinds de moderne tijd minder populair geworden. Washi heeft echter een unieke schoonheid. Washi heeft ook voldoende duurzaamheid om te zeggen dat het niet meer dan 1000 jaar zal afbrokkelen. Kies alsjeblieft Japans papier als je langskomt bij een Japanse souvenirwinkel of briefpapierwinkel (Itoya, etc. in Ginza etc.).

Sinds de oudheid gebruiken we Washi voor verschillende doeleinden in ons leven. Bij het bouwen van een huis in Japan kan Washi bijvoorbeeld in plaats van glas in het raam worden geplaatst. Dan kunnen we de privacy van buitenaf bewaren. Tegelijkertijd kunnen we het buitenlicht gematigd krijgen.

In slaapkamers enzovoort kunnen we armaturen gebruiken die bedekt zijn met Washi. Dan gaat het licht door Washi en wordt zacht. De sfeer in de hele kamer wordt ook mild. Zoals je op de bovenstaande foto kunt zien, worden verlichtingsarmaturen die Washi gebruiken ook veel gebruikt bij evenementen, enzovoort. U kunt deze verlichtingsarmaturen zien bij grote meubelzaken enzovoort.

>> Raadpleeg deze site voor meer informatie over Japans papier

Edo Kiriko (Japanese Cutglass): ervaring in het maken van glas

Glassets met een modern ontwerp zijn populair = AdobeStock

Glassets met een modern ontwerp zijn populair = AdobeStock

Er is een geslepen glas genaamd Edo Kiriko als een representatief traditioneel ambachtelijk product in Tokio.

Edo Kiriko is een zeer fijn gedecoreerd glasproduct zoals te zien op bovenstaande foto. Deze decoratie wordt met de hand gemaakt door bekwame vakmensen. Ze drukken het glas tegen een kleine polijstmachine en decoreren het geduldig.

Edo Kiriko werd vanaf de eerste helft van de 19e eeuw gebouwd. Buitenlanders die sinds het midden van de 19e eeuw naar Japan kwamen, werden verrast door de schoonheid van Edo Kiriko. Daarna werd er veel Edo Kiriko geproduceerd en geëxporteerd in Japan. Omdat we echter veel ambachtslieden verloren in de Tweede Wereldoorlog, blijven er maar een paar studio's Edo Kiriko maken.

In Tokyo kun je ervaren hoe je deze Edo Kiriko maakt. Verschillende workshops accepteren toeristen.

Het volgende is de site van een studio. Er zijn echter alleen Japanse pagina's. Aanmelden voor deze workshop kan vanaf de tweede locatie.

>> Kiyohide Glass (Edo Kiriko Studio)

>> ACTIVITEIT JAPAN

Aizome (Indigo-kleurstof)

Textiel van indigokleurstof, prefectuur Tokushima

Textiel van indigokleurstof, prefectuur Tokushima

In Japan wordt "indigo dye" "Aizome" genoemd. In dit land zijn op verschillende plaatsen indigo verven kleding gemaakt die al lang geleden populair is.

In Japan was indigokleurstof echt algemeen. Dus buitenlanders die in de 19e eeuw naar Japan kwamen, beschreven op verschillende manieren dat Japanners veel blauwe kleding dragen. Een Britse chemicus noemde de kleur van de kleding die de Japanners dragen 'Japan Blue'. Een beroemde romanschrijver Lafcadio Hearn beschreef "Japan is een land vol mysterieus blauw". Op basis van deze traditie zijn uniformen van het Japanse nationale team zoals voetbal en honkbal vaak Japan Blue.

De reden waarom Japanners vaak indigo-jurken droegen, was omdat het in het Tokugawa-shogunaat-tijdperk verboden was om mooie kleding te dragen. In die tijd was er geen oorlog, dus boeren en ambachtslieden konden zich concentreren op hun werk. En de geschikte kleding voor de klus was katoenen kleding met indigokleurstof. Ze droegen donkere indigokleren, zodat ze niet opvallen, zelfs niet als ze bevuild waren met aarde. Ondertussen dragen Samurai ook indigo verven kleding tijdens het beoefenen van schermen. Modern Japans houdt ook van indigo. Indigokleurstof is in zekere zin een symbool van het leven in Japan.

Als je meer wilt weten over de traditionele Japanse indigokleurstof in Tokio, raadpleeg dan de volgende site. U kunt indigo-verven zelfs ervaren.

>> WANARIYA

Oshima Tsumugi (zijden pongee)

Oshima Tsumugi staat bekend als een zeer hoogwaardige stof = AdobeStock

Oshima Tsumugi staat bekend als een zeer hoogwaardige stof = AdobeStock

Als ik slechts een van de meest uitgebreide kunstwerken uit traditionele Japanse ambachten zou kiezen, zou ik voor Tsumugi kiezen. Tsumugi is een soort zijden stof. Wat betreft de kimono gemaakt met die zijden doek, we noemen het "Tsumugi". Het is heel duur.

Ik raad je "Oshima Tsumugi" aan, wat hier bijzonder uitgebreid is. Oshima Tsumugi is een tsumugi gemaakt uit de oudheid in Amali Oshima Ialand in de prefectuur Kagoshima. Het is moeilijk om in het kort uit te leggen over de fabricagemethode. Bij het verven van stof, zoals weergegeven in de film hierboven, verft u één draad met een gespecificeerd interval. Wanneer de ambachtslieden deze draden weven, ontstaat daar een prachtig patroon. De ambachtslieden herhalen zorgvuldig het ongelooflijk gedetailleerde werk en bouwen het doek op.

>> Raadpleeg de officiële website voor meer informatie over Oshima Tsumugi

Ik waardeer het dat je tot het einde hebt gelezen.

Over mij

Bon KUROSAWA Ik heb lang als senior redacteur voor Nihon Keizai Shimbun (NIKKEI) gewerkt en werk momenteel als een onafhankelijke webschrijver. Bij NIKKEI was ik de hoofdredacteur van de media over de Japanse cultuur. Laat me veel leuke en interessante dingen over Japan introduceren. Raadpleeg dit artikel voor meer informatie.

2018-05-28

Copyright © Best of Japan , 2020 Alle rechten voorbehouden.